Teams - Edit and enrich your messages Tutorial

In this video, you will learn how to edit and enrich your messages using Microsoft 365. The video covers the features and tools available in Microsoft 365 that allow you to enhance your messages, making them more engaging and effective.
This will help you improve your communication skills and create impactful messages that resonate with your audience.

  • 688 views
00:00:06
creating a new conversation or replying,
00:00:09
the message editor allows you to use a
00:00:12
multitude of actions that will present here.
00:00:15
A message is not just text.
00:00:17
By clicking on "reply" or "new conversation".
00:00:21
You open the editor,
00:00:23
to view the format options;
00:00:25
tap the first icon:
00:00:28
New tools appear bold,
00:00:31
Italic, underline, strikethrough
00:00:35
Text highlight color,
00:00:38
Font color,
00:00:40
and font size.
00:00:43
You can also format your text
00:00:45
using bulleted list,
00:00:46
Numbered list,
00:00:49
Rich style headings in quotes.
00:00:54
This icon allows you to insert a
00:00:57
link and this one to indicate that
00:01:00
the message is of great importance.
00:01:03
A message may contain a file or image
00:01:06
that you can load from different sources.
00:01:10
The list of recently used files,
00:01:13
other channels,
00:01:15
Your cloud storage spaces and your computer.
00:01:19
These files will be attached
00:01:21
to the channels file library.
00:01:23
Several other tools are also
00:01:25
available to enrich your discussions.
00:01:27
Emojis, Gifts,
00:01:31
Memes and stickers which you can modify.
00:01:40
Once your message is finished.
00:01:43
You can choose to publish
00:01:45
it in multiple channels.
00:01:51
Decide to allow everyone to respond or
00:01:54
limit responses to channel moderators.
00:01:57
If your message is important,
00:02:00
you can also click on "new
00:02:04
conversation" then "announcement":
00:02:06
Enter your message,
00:02:07
and choose the color of the background,
00:02:10
or insert an image from your computer.
00:02:24
Then click here:
00:02:25
Or press the Enter button to send it.
00:02:29
Finally, you can edit the message
00:02:31
after you've posted it. To do this:
00:02:34
Tap the "..." at the
00:02:37
top right of your message and
00:02:39
then choose to delete or edit it.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Quando interages numa discussão de equipa,
00:00:06
criando uma nova conversa ou respondendo,
00:00:09
o editor de mensagem permite-lhe usar um
00:00:12
multiplicidade de ações que vão apresentar aqui.
00:00:15
Uma mensagem não é apenas uma mensagem.
00:00:17
Clicando em "resposta" ou "nova conversa".
00:00:21
Abre o editor.
00:00:23
para visualizar as opções de formato;
00:00:25
toque no primeiro ícone:
00:00:28
Novas ferramentas parecem arrojadas,
00:00:31
Itálico, sublinhado, strikethrough
00:00:35
Cor de destaque de texto,
00:00:38
Cor de fonte,
00:00:40
e tamanho da fonte.
00:00:43
Também pode formatar o seu texto
00:00:45
usando a lista de balas,
00:00:46
Lista numerada,
00:00:49
Títulos de estilo rico em aspas.
00:00:54
Este ícone permite-lhe inserir um
00:00:57
ligação e este para indicar que
00:01:00
a mensagem é de grande importância.
00:01:03
Uma mensagem pode conter um ficheiro ou imagem
00:01:06
que pode carregar de diferentes fontes.
00:01:10
A lista de ficheiros recentemente usados,
00:01:13
outros canais,
00:01:15
Os seus espaços de armazenamento em nuvem e o seu computador.
00:01:19
Estes ficheiros serão anexados
00:01:21
para a biblioteca de arquivos de canais.
00:01:23
Várias outras ferramentas também são
00:01:25
disponível para enriquecer as suas discussões.
00:01:27
Emojis, Presentes,
00:01:31
Memes e autocolantes que pode modificar.
00:01:40
Assim que a sua mensagem estiver terminada.
00:01:43
Pode optar por publicar
00:01:45
em vários canais.
00:01:51
Decidir permitir que todos respondam ou
00:01:54
limitar as respostas aos moderadores de canais.
00:01:57
Se a sua mensagem é importante,
00:02:00
você também pode clicar em "novo
00:02:04
conversa" então "anúncio":
00:02:06
Insira a sua mensagem,
00:02:07
e escolher a cor do fundo,
00:02:10
ou inserir uma imagem do seu computador.
00:02:24
Em seguida, clique aqui:
00:02:25
Ou prima o botão Entrar para o enviar.
00:02:29
Finalmente, pode editar a mensagem
00:02:31
depois de postá-lo. Para fazer isto:
00:02:34
Toque no "..." no
00:02:37
direito superior da sua mensagem e
00:02:39
em seguida, optar por eliminá-lo ou editá-lo.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Cuando interactúas en una discusión en equipo,
00:00:06
creando una nueva conversación o respondiendo,
00:00:09
el editor de mensajes le permite utilizar un
00:00:12
multitud de acciones que se presentarán aquí.
00:00:15
Un mensaje no es solo texto.
00:00:17
Haciendo clic en "responder" o "nueva conversación".
00:00:21
Abres el editor,
00:00:23
para ver las opciones de formato;
00:00:25
toque el primer icono:
00:00:28
Las nuevas herramientas parecen en negrita,
00:00:31
Cursiva, subraya, tachado
00:00:35
Color de resaltado de texto,
00:00:38
Color de fuente,
00:00:40
y el tamaño de la fuente.
00:00:43
También puede formatear su texto
00:00:45
usando una lista con viñetas,
00:00:46
Lista numerada,
00:00:49
Encabezados de estilo enriquecido entre comillas.
00:00:54
Este icono le permite insertar un
00:00:57
enlace y éste para indicar que
00:01:00
el mensaje es de gran importancia.
00:01:03
Un mensaje puede contener un archivo o una imagen
00:01:06
que se puede cargar desde diferentes fuentes.
00:01:10
La lista de archivos usados recientemente,
00:01:13
otros canales,
00:01:15
Los espacios de almacenamiento en la nube y el equipo.
00:01:19
Estos archivos se adjuntarán
00:01:21
a la biblioteca de archivos de canales.
00:01:23
Varias otras herramientas también son
00:01:25
disponibles para enriquecer sus discusiones.
00:01:27
Emojis, regalos,
00:01:31
Memes y pegatinas que puedes modificar.
00:01:40
Una vez finalizado el mensaje.
00:01:43
Puede elegir publicar
00:01:45
en múltiples canales.
00:01:51
Decida permitir que todos respondan o
00:01:54
limitar las respuestas a los moderadores de canal.
00:01:57
Si su mensaje es importante,
00:02:00
también puede hacer clic en "nuevo
00:02:04
conversación" entonces "anuncio":
00:02:06
Introduzca su mensaje,
00:02:07
y elegir el color del fondo,
00:02:10
o inserte una imagen desde el ordenador.
00:02:24
A continuación, haga clic aquí:
00:02:25
O pulse el botón Intro para enviarlo.
00:02:29
Por último, puede editar el mensaje
00:02:31
después de haberlo publicado. Para ello:
00:02:34
Toque el "..." en el
00:02:37
parte superior derecha de su mensaje y
00:02:39
a continuación, elija eliminarlo o editarlo.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Quando interagisci in una discussione di squadra,
00:00:06
creare una nuova conversazione o rispondere,
00:00:09
L'editor dei messaggi consente di utilizzare un
00:00:12
moltitudine di azioni che presenteranno qui.
00:00:15
Un messaggio non è solo testo.
00:00:17
Cliccando su "rispondi" o "nuova conversazione".
00:00:21
Apri l'editor,
00:00:23
per visualizzare le opzioni di formato;
00:00:25
toccare la prima icona:
00:00:28
I nuovi strumenti appaiono in grassetto,
00:00:31
Corsivo, sottolineatura, barrato
00:00:35
Colore evidenziazione testo,
00:00:38
Colore carattere,
00:00:40
e la dimensione del carattere.
00:00:43
È inoltre possibile formattare il testo
00:00:45
usando una lista puntata,
00:00:46
Elenco numerato,
00:00:49
Intestazioni di stile ricco tra virgolette.
00:00:54
Questa icona consente di inserire un
00:00:57
link e questo per indicare che
00:01:00
il messaggio è di grande importanza.
00:01:03
Un messaggio può contenere un file o un'immagine
00:01:06
che è possibile caricare da fonti diverse.
00:01:10
L'elenco dei file usati di recente,
00:01:13
altri canali,
00:01:15
Gli spazi di archiviazione cloud e il computer.
00:01:19
Questi file saranno allegati
00:01:21
alla libreria di file dei canali.
00:01:23
Diversi altri strumenti sono anche
00:01:25
disponibili ad arricchire le vostre discussioni.
00:01:27
Emoji, Regali,
00:01:31
Meme e adesivi che puoi modificare.
00:01:40
Al termine del messaggio.
00:01:43
Puoi scegliere di pubblicare
00:01:45
in più canali.
00:01:51
Decidere di consentire a tutti di rispondere o
00:01:54
limitare le risposte ai moderatori del canale.
00:01:57
Se il tuo messaggio è importante,
00:02:00
È inoltre possibile fare clic su "Nuovo
00:02:04
conversazione" quindi "annuncio":
00:02:06
Inserisci il tuo messaggio,
00:02:07
e scegliere il colore dello sfondo,
00:02:10
o inserire un'immagine dal computer.
00:02:24
Quindi clicca qui:
00:02:25
In questo caso, premere il pulsante INVIO per inviarlo.
00:02:29
Infine, è possibile modificare il messaggio
00:02:31
dopo che l'hai pubblicato. Per fare questo:
00:02:34
Tocca il "..." al
00:02:37
in alto a destra del messaggio e
00:02:39
quindi scegliere di eliminarlo o modificarlo.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Wenn Sie in einer Teamdiskussion interagieren,
00:00:06
Erstellen einer neuen Unterhaltung oder Antwort,
00:00:09
Mit dem Nachrichteneditor können Sie eine
00:00:12
Vielzahl von Aktionen, die hier präsentiert werden.
00:00:15
Eine Nachricht ist nicht nur Text.
00:00:17
Durch Anklicken von "Antwort" oder "neues Gespräch".
00:00:21
Sie öffnen den Editor,
00:00:23
, um die Formatoptionen anzuzeigen;
00:00:25
Tippen Sie auf das erste Symbol:
00:00:28
Neue Werkzeuge erscheinen fett,
00:00:31
Kursiv, unterstreichend, durchgestrichen
00:00:35
Text-Hervorhebungsfarbe,
00:00:38
Schriftfarbe,
00:00:40
und Schriftgröße.
00:00:43
Sie können ihren Text auch formatieren
00:00:45
Verwendung von Aufzählung,
00:00:46
Nummerierte Liste,
00:00:49
Rich Style Überschriften in Anführungszeichen.
00:00:54
Mit diesem Symbol können Sie eine
00:00:57
link und diese, um anzuzeigen, dass
00:01:00
die Botschaft ist von großer Bedeutung.
00:01:03
Eine Nachricht kann eine Datei oder ein Bild enthalten
00:01:06
die Sie aus verschiedenen Quellen laden können.
00:01:10
Die Liste der zuletzt verwendeten Dateien,
00:01:13
andere Kanäle,
00:01:15
Ihre Cloud-Speicherplätze und Ihr Computer.
00:01:19
Diese Dateien werden angehängt
00:01:21
in die Channels-Dateibibliothek.
00:01:23
Mehrere andere Werkzeuge sind auch
00:01:25
zur Verfügung, um Ihre Diskussionen zu bereichern.
00:01:27
Emojis, Geschenke,
00:01:31
Meme und Aufkleber, die Sie ändern können.
00:01:40
Sobald Ihre Nachricht abgeschlossen ist.
00:01:43
Sie können die Veröffentlichung
00:01:45
in mehreren Kanälen.
00:01:51
Entscheiden Sie sich, dass jeder antworten oder
00:01:54
Antworten auf Kanalmoderatoren beschränken.
00:01:57
Wenn Ihre Nachricht wichtig ist,
00:02:00
können Sie auch auf "neue
00:02:04
Konversation" dann "Ankündigung":
00:02:06
Geben Sie Ihre Nachricht ein,
00:02:07
und wählen Sie die Farbe des Hintergrunds,
00:02:10
oder fügen Sie ein Bild von Ihrem Computer ein.
00:02:24
Dann klicken Sie hier:
00:02:25
Oder drücken Sie die Eingabetaste, um sie zu senden.
00:02:29
Schließlich können Sie die Nachricht bearbeiten
00:02:31
nachdem Sie es gepostet haben. Um dies zu tun:
00:02:34
Tippen Sie auf "..." an der
00:02:37
oben rechts von Ihrer Nachricht und
00:02:39
dann löschen oder bearbeiten.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
當您在團隊討論中進行互動時,
00:00:06
創建新的對話或回復,
00:00:09
消息編輯器允許您使用
00:00:12
將在這裡呈現的眾多行動。
00:00:15
消息不僅僅是文本。
00:00:17
通過按兩下「回覆」或新對話。
00:00:21
你打開編輯器,
00:00:23
查看格式選項;
00:00:25
點擊第一個圖示:
00:00:28
新工具看起來大膽,
00:00:31
斜體, 下劃線, 罷工通過
00:00:35
文本突出顯示顏色,
00:00:38
字體顏色,
00:00:40
和字體大小。
00:00:43
您還可以格式化您的文字
00:00:45
使用子彈清單,
00:00:46
編號清單,
00:00:49
豐富的風格標題在報價。
00:00:54
此圖示允許您插入
00:00:57
連結和這一個表明,
00:01:00
資訊非常重要。
00:01:03
消息可能包含檔或圖像
00:01:06
你可以從不同的來源載入。
00:01:10
最近使用的檔案清單,
00:01:13
其他管道,
00:01:15
您的雲端儲存空間和電腦。
00:01:19
這些檔將被附加
00:01:21
到通道檔庫。
00:01:23
其他幾個工具也是
00:01:25
可用於豐富您的討論。
00:01:27
表情符號,禮物,
00:01:31
模因和貼紙,你可以修改。
00:01:40
消息完成後。
00:01:43
您可以選擇發佈
00:01:45
它在多個通道。
00:01:51
決定允許每個人回應或
00:01:54
限制對頻道版主的回應。
00:01:57
如果您的資訊很重要,
00:02:00
您也可以單擊"新"
00:02:04
對話「然後」公告」:
00:02:06
輸入您的消息,
00:02:07
並選擇背景的顏色,
00:02:10
或從電腦中插入圖像。
00:02:24
然後按下此處:
00:02:25
或按「輸入」按鈕發送。
00:02:29
最後,您可以編輯消息
00:02:31
在您發佈后。要做到這一點:
00:02:34
點擊"。。。"在
00:02:37
你的消息的右上角和
00:02:39
然後選擇刪除或編輯它。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Wanneer u communiceert in een teamdiscussie,
00:00:06
het maken van een nieuw gesprek of het beantwoorden,
00:00:09
met de berichteneditor kunt u een
00:00:12
veelheid aan acties die hier zullen worden weergegeven.
00:00:15
Een bericht is niet alleen tekst.
00:00:17
Door te klikken op "beantwoorden" of "nieuw gesprek".
00:00:21
Je opent de editor.
00:00:23
om de indelingsopties te bekijken;
00:00:25
tik op het eerste pictogram:
00:00:28
Nieuwe tools worden vet weergegeven,
00:00:31
Cursief, onderstrepen, doorhalen
00:00:35
Tekstmarkeringskleur,
00:00:38
Tekstkleur
00:00:40
en lettergrootte.
00:00:43
U kunt uw tekst ook opmaken
00:00:45
met behulp van lijst met opsommingstekens,
00:00:46
Genummerde lijst,
00:00:49
Rich style koppen tussen aanhalingstekens.
00:00:54
Met dit pictogram kunt u een
00:00:57
link en deze om aan te geven dat
00:01:00
de boodschap is van groot belang.
00:01:03
Een bericht kan een bestand of afbeelding bevatten
00:01:06
die u vanuit verschillende bronnen kunt laden.
00:01:10
De lijst met recent gebruikte bestanden,
00:01:13
andere kanalen,
00:01:15
Uw cloudopslagplaatsen en uw computer.
00:01:19
Deze bestanden worden bijgevoegd
00:01:21
naar de bestandsbibliotheek van de kanalen.
00:01:23
Verschillende andere tools zijn ook
00:01:25
beschikbaar om uw discussies te verrijken.
00:01:27
Emoji's, Geschenken,
00:01:31
Memes en stickers die u kunt wijzigen.
00:01:40
Zodra uw bericht is voltooid.
00:01:43
U kunt ervoor kiezen om
00:01:45
in meerdere kanalen.
00:01:51
Besluit om iedereen toe te staan te reageren of
00:01:54
reacties beperken tot kanaalmoderators.
00:01:57
Als uw boodschap belangrijk is,
00:02:00
u kunt ook klikken op "nieuwe
00:02:04
gesprek" dan "aankondiging":
00:02:06
Voer uw bericht in,
00:02:07
en kies de kleur van de achtergrond,
00:02:10
of voeg een afbeelding van uw computer in.
00:02:24
Klik dan hier:
00:02:25
Of druk op de enter-knop om deze te verzenden.
00:02:29
Ten slotte kunt u het bericht bewerken
00:02:31
nadat je het hebt gepost. Om dit te doen:
00:02:34
Tik op de "..." bij de
00:02:37
rechtsboven in uw bericht en
00:02:39
en kies er vervolgens voor om het te verwijderen of te bewerken.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Khi bạn tương tác trong một cuộc thảo luận nhóm,
00:00:06
tạo một cuộc trò chuyện hoặc trả lời mới,
00:00:09
trình soạn thảo tin nhắn cho phép bạn sử dụng
00:00:12
vô số hành động sẽ hiện diện ở đây.
00:00:15
Một tin nhắn không chỉ là văn bản.
00:00:17
Bằng cách nhấp vào "trả lời" hoặc "cuộc trò chuyện mới".
00:00:21
Bạn mở trình chỉnh sửa,
00:00:23
để xem các tùy chọn định dạng;
00:00:25
nhấn vào biểu tượng đầu tiên:
00:00:28
Các công cụ mới xuất hiện đậm,
00:00:31
Nghiêng, gạch chân, gạch ngang
00:00:35
Màu tô sáng văn bản,
00:00:38
Màu phông,
00:00:40
và cỡ phông.
00:00:43
Bạn cũng có thể định dạng văn bản của mình
00:00:45
sử dụng danh sách dấu đầu dòng,
00:00:46
Danh sách đánh số,
00:00:49
Tiêu đề phong cách phong phú trong dấu ngoặc kép.
00:00:54
Biểu tượng này cho phép bạn chèn một
00:00:57
và liên kết này để chỉ ra rằng
00:01:00
thông điệp có tầm quan trọng lớn.
00:01:03
Thư có thể chứa tệp hoặc hình ảnh
00:01:06
mà bạn có thể tải từ các nguồn khác nhau.
00:01:10
Danh sách các tệp được sử dụng gần đây,
00:01:13
các kênh khác,
00:01:15
Không gian lưu trữ đám mây và máy tính của bạn.
00:01:19
Các tệp này sẽ được đính kèm
00:01:21
đến thư viện tệp kênh.
00:01:23
Một số công cụ khác cũng
00:01:25
có sẵn để làm phong phú thêm các cuộc thảo luận của bạn.
00:01:27
Biểu tượng cảm xúc, Quà tặng,
00:01:31
Meme và nhãn dán mà bạn có thể sửa đổi.
00:01:40
Sau khi tin nhắn của bạn kết thúc.
00:01:43
Bạn có thể chọn phát hành
00:01:45
nó trong nhiều kênh.
00:01:51
Quyết định cho phép mọi người trả lời hoặc
00:01:54
hạn chế phản hồi cho người kiểm duyệt kênh.
00:01:57
Nếu tin nhắn của bạn quan trọng,
00:02:00
bạn cũng có thể nhấp vào "
00:02:04
hội thoại" sau đó "thông báo":
00:02:06
Nhập tin nhắn của bạn,
00:02:07
và chọn màu nền,
00:02:10
hoặc chèn hình ảnh từ máy tính của bạn.
00:02:24
Sau đó nhấp vào đây:
00:02:25
Hoặc nhấn nút Enter để gửi.
00:02:29
Cuối cùng, bạn có thể chỉnh sửa thư
00:02:31
sau khi bạn đăng. Để làm điều này:
00:02:34
Nhấn vào biểu tượng "..." tại
00:02:37
ở trên cùng bên phải tin nhắn của bạn và
00:02:39
sau đó chọn xóa hoặc chỉnh sửa nó.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Saat Anda berinteraksi dalam diskusi tim,
00:00:06
membuat percakapan baru atau membalas,
00:00:09
editor pesan memungkinkan Anda untuk menggunakan
00:00:12
banyak tindakan yang akan hadir di sini.
00:00:15
Pesan bukan hanya teks.
00:00:17
Dengan mengklik "balas" atau "percakapan baru".
00:00:21
Anda membuka editor,
00:00:23
untuk melihat opsi format;
00:00:25
ketuk ikon pertama:
00:00:28
Alat baru tampak tebal,
00:00:31
Italic, garis bawah, coret
00:00:35
Warna sorotan teks,
00:00:38
Warna font,
00:00:40
dan ukuran font.
00:00:43
Anda juga dapat memformat teks Anda
00:00:45
menggunakan daftar berpoin,
00:00:46
Daftar bernomor,
00:00:49
Judul gaya kaya dalam tanda kutip.
00:00:54
Ikon ini memungkinkan Anda menyisipkan
00:00:57
link dan yang satu ini untuk menunjukkan bahwa
00:01:00
pesannya sangat penting.
00:01:03
Pesan mungkin berisi file atau gambar
00:01:06
yang dapat Anda muat dari sumber yang berbeda.
00:01:10
Daftar berkas yang baru-baru ini digunakan,
00:01:13
saluran lain,
00:01:15
Ruang penyimpanan cloud dan komputer Anda.
00:01:19
Berkas ini akan dilampirkan
00:01:21
ke pustaka file saluran.
00:01:23
Beberapa alat lain juga
00:01:25
untuk memperkaya diskusi Anda.
00:01:27
Emoji, Hadiah,
00:01:31
Meme dan stiker yang dapat Anda modifikasi.
00:01:40
Setelah pesan Anda selesai.
00:01:43
Anda dapat memilih untuk menerbitkan
00:01:45
di beberapa saluran.
00:01:51
Memutuskan untuk memperbolehkan semua orang menanggapi atau
00:01:54
membatasi respons terhadap moderator saluran.
00:01:57
Jika pesan Anda penting,
00:02:00
Anda juga dapat mengklik "baru
00:02:04
percakapan" lalu "pengumuman":
00:02:06
Masukkan pesan Anda,
00:02:07
dan pilih warna latar belakang,
00:02:10
atau sisipkan gambar dari komputer Anda.
00:02:24
Lalu klik di sini:
00:02:25
Atau tekan tombol Enter untuk mengirimnya.
00:02:29
Akhirnya, Anda dapat mengedit pesan
00:02:31
setelah Anda mempostingnya. Untuk melakukan ini:
00:02:34
Ketuk "..." di
00:02:37
kanan atas pesan Anda dan
00:02:39
lalu pilih untuk menghapus atau mengeditnya.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
チームディスカッションで対話する場合、
00:00:06
新しい会話を作成する、または返信する
00:00:09
メッセージ エディタを使用すると、
00:00:12
ここに提示する多数のアクション。
00:00:15
メッセージは単なるテキストではありません。
00:00:17
「返信」または「新しい会話」をクリックします。
00:00:21
エディタを開くと、
00:00:23
フォーマットオプションを表示します。
00:00:25
最初のアイコンをタップします。
00:00:28
新しいツールが太字で表示される
00:00:31
斜体、下線、取り消し線
00:00:35
テキストの強調表示色、
00:00:38
フォントの色、
00:00:40
とフォント サイズを指定します。
00:00:43
テキストの書式を設定することもできます。
00:00:45
箇条書きリストを使用して、
00:00:46
番号付きリスト、
00:00:49
引用符で囲まれたリッチスタイルの見出し。
00:00:54
このアイコンを使用すると、
00:00:57
リンクとこの1を示すために
00:01:00
そのメッセージは非常に重要です。
00:01:03
メッセージにファイルまたは画像が含まれている可能性がある
00:01:06
異なるソースから読み込むことができます。
00:01:10
最近使用したファイルの一覧
00:01:13
その他のチャンネル、
00:01:15
クラウドストレージスペースとコンピュータ。
00:01:19
これらのファイルは添付されます
00:01:21
をチャネル ファイル ライブラリに追加します。
00:01:23
その他のツールもいくつか
00:01:25
ディスカッションを充実させるために利用できます。
00:01:27
絵文字, ギフト,
00:01:31
あなたが変更できるミームやステッカー。
00:01:40
メッセージが終了したら。
00:01:43
発行を選択できます。
00:01:45
複数のチャネルで表示されます。
00:01:51
すべてのユーザーが応答できるようにするか、
00:01:54
チャネルモデレーターへの回答を制限する。
00:01:57
メッセージが重要な場合は、
00:02:00
「新規」をクリックすることもできます
00:02:04
会話」、次に「アナウンス」:
00:02:06
メッセージを入力してください。
00:02:07
と背景の色を選択し、
00:02:10
または、コンピュータからイメージを挿入します。
00:02:24
次に、ここをクリックしてください:
00:02:25
または、Enter ボタンを押して送信します。
00:02:29
最後に、メッセージを編集できます。
00:02:31
投稿した後に。これを行うには:
00:02:34
「.」をタップします。で
00:02:37
メッセージの右上
00:02:39
をクリックし、削除または編集を選択します。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Когда вы взаимодействуете в командной дискуссии,
00:00:06
создавая новый разговор или отвечая,
00:00:09
редактор сообщения позволяет использовать
00:00:12
множество действий, которые будут представлять здесь.
00:00:15
Сообщение – это не просто текст.
00:00:17
Нажав на кнопку "ответить" или "новый разговор".
00:00:21
Вы открываете редактор,
00:00:23
для просмотра вариантов формата;
00:00:25
нажмите на первую иконку:
00:00:28
Новые инструменты кажутся смелыми,
00:00:31
Италический, подчеркивать, ударная
00:00:35
Цвет выделения текста,
00:00:38
Цвет шрифта,
00:00:40
и размер шрифта.
00:00:43
Вы также можете отформатировать свой текст
00:00:45
используя пулевой список,
00:00:46
Проу номерной список,
00:00:49
Богатый стиль заголовки в кавычках.
00:00:54
Этот значок позволяет вставить
00:00:57
ссылку, и это один, чтобы указать, что
00:01:00
сообщение имеет большое значение.
00:01:03
Сообщение может содержать файл или изображение
00:01:06
которые можно загрузить из разных источников.
00:01:10
Список недавно использованных файлов,
00:01:13
другие каналы,
00:01:15
Облачные хранилища и компьютер.
00:01:19
Эти файлы будут прикреплены
00:01:21
в библиотеку файлов каналов.
00:01:23
Некоторые другие инструменты также
00:01:25
чтобы обогатить ваши обсуждения.
00:01:27
Эмодзи, подарки,
00:01:31
Мемы и наклейки, которые можно модифицировать.
00:01:40
Как только ваше сообщение будет закончено.
00:01:43
Вы можете опубликовать
00:01:45
в нескольких каналах.
00:01:51
Решите, чтобы позволить каждому ответить или
00:01:54
ограничить ответы модераторам каналов.
00:01:57
Если ваше сообщение важно,
00:02:00
Вы также можете нажать на "новый
00:02:04
разговор", а затем "объявление":
00:02:06
Введите сообщение,
00:02:07
и выбрать цвет фона,
00:02:10
или вставить изображение с компьютера.
00:02:24
Затем нажмите здесь:
00:02:25
Или нажмите кнопку Enter, чтобы отправить его.
00:02:29
Наконец, можно отредактировать сообщение
00:02:31
после того как вы разместили его. Для этого:
00:02:34
Нажмите на "..." в
00:02:37
в правом верхнем части вашего сообщения и
00:02:39
затем выберите удалить или отредактировать его.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Bir takım tartışmasında etkileşime girdiğinizde,
00:00:06
yeni bir konuşma oluşturma veya yanıtlama,
00:00:09
ileti düzenleyicisi, bir
00:00:12
burada sunulacak çok sayıda eylem.
00:00:15
Mesaj sadece metin değildir.
00:00:17
"Yanıtla" veya "yeni konuşma" yı tıklayarak.
00:00:21
Editörü açarsan,
00:00:23
biçim seçeneklerini görüntülemek için;
00:00:25
ilk simgeye dokunun:
00:00:28
Yeni araçlar kalın görünür,
00:00:31
Italik, altı çizili, üstü çizili
00:00:35
Metin vurgu rengi,
00:00:38
Yazı tipi rengi,
00:00:40
ve yazı tipi boyutu.
00:00:43
Metninizi de biçimlendirebilirsiniz
00:00:45
madde işaretli listeyi kullanma,
00:00:46
Numaralı liste,
00:00:49
Tırnak içinde zengin stil başlıkları.
00:00:54
Bu simge, bir
00:00:57
bağlantı ve bunu belirtmek için bu
00:01:00
mesajı büyük önem taşımaktadır.
00:01:03
İleti dosya veya resim içerebilir
00:01:06
farklı kaynaklardan yükleyebileceğiniz.
00:01:10
Son kullanılan dosyaların listesi,
00:01:13
diğer kanallar,
00:01:15
Bulut depolama alanlarınız ve bilgisayarınız.
00:01:19
Bu dosyalar eklenecek
00:01:21
kanallar dosya kitaplığına gidin.
00:01:23
Diğer birkaç araç da
00:01:25
tartışmalarınızı zenginleştirmek için kullanılabilir.
00:01:27
Emojiler, Hediyeler,
00:01:31
Değiştirebileceğiniz meme'ler ve çıkartmalar.
00:01:40
Mesajınız bittiğinde.
00:01:43
Yayımlamayı seçebilirsiniz
00:01:45
birden fazla kanalda.
00:01:51
Herkesin yanıt vermesine izin vermeye karar verin veya
00:01:54
kanal moderatörlerine verilen yanıtları sınırlayın.
00:01:57
Mesajınız önemliyse,
00:02:00
ayrıca tıklayabilirsiniz "yeni
00:02:04
konuşma" sonra "duyuru":
00:02:06
Mesajınızı girin,
00:02:07
ve arka planın rengini seçin,
00:02:10
veya bilgisayarınızdan bir resim ekleyin.
00:02:24
O zaman buraya tıklayın:
00:02:25
Veya göndermek için Enter düğmesine basın.
00:02:29
Son olarak, iletiyi düzenleyebilirsiniz
00:02:31
gönderdikten sonra. Bunu yapmak için:
00:02:34
"..." öğesine dokunun 'de
00:02:37
mesajınızın sağ üst kısmı ve
00:02:39
ardından silmeyi veya düzenlemeyi seçin.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
إنشاء محادثة جديدة أو الرد،
00:00:09
محرر الرسالة يسمح لك باستخدام
00:00:12
العديد من الإجراءات التي ستقدم هنا.
00:00:15
الرسالة ليست مجرد نص.
00:00:17
من خلال النقر على "الرد" أو "محادثة جديدة".
00:00:21
افتح المحرر
00:00:23
لعرض خيارات التنسيق؛
00:00:25
اضغط على الرمز الأول:
00:00:28
تظهر أدوات جديدة جريئة،
00:00:31
المائل، التسطير، الإرشادات
00:00:35
لون تمييز النص،
00:00:38
لون الخط،
00:00:40
وحجم الخط.
00:00:43
يمكنك أيضا تنسيق النص
00:00:45
باستخدام قائمة ذات تعداد نقطي،
00:00:46
قائمة مرقم,
00:00:49
عناوين النمط الغنية في علامات الاقتباس.
00:00:54
يسمح لك هذا الرمز بإدراج
00:00:57
الارتباط وهذا واحد للإشارة إلى أن
00:01:00
الرسالة ذات أهمية كبيرة.
00:01:03
قد تحتوي الرسالة على ملف أو صورة
00:01:06
التي يمكنك تحميلها من مصادر مختلفة.
00:01:10
قائمة الملفات المستخدمة مؤخرا،
00:01:13
قنوات أخرى،
00:01:15
مساحات التخزين السحابية وجهاز الكمبيوتر الخاص بك.
00:01:19
سيتم إرفاق هذه الملفات
00:01:21
إلى مكتبة ملفات القنوات.
00:01:23
وهناك أيضا العديد من الأدوات الأخرى
00:01:25
المتاحة لإثراء مناقشاتك.
00:01:27
الرموز التعبيرية، هدايا،
00:01:31
الميمات والملصقات التي يمكنك تعديلها.
00:01:40
بمجرد الانتهاء من رسالتك.
00:01:43
يمكنك اختيار النشر
00:01:45
في قنوات متعددة.
00:01:51
قرر السماح للجميع بالاستجابة أو
00:01:54
الحد من الاستجابات لمشرفي القنوات.
00:01:57
إذا كانت رسالتك مهمة،
00:02:00
يمكنك أيضا النقر على "جديد
00:02:04
محادثة" ثم "إعلان":
00:02:06
أدخل رسالتك،
00:02:07
واختيار لون الخلفية،
00:02:10
أو إدراج صورة من الكمبيوتر.
00:02:24
ثم انقر هنا:
00:02:25
أو اضغط على الزر Enter لإرساله.
00:02:29
وأخيرا، يمكنك تحرير الرسالة
00:02:31
بعد أن قمت بنشرها. للقيام بذلك:
00:02:34
اضغط على "..." في
00:02:37
أعلى يمين رسالتك و
00:02:39
ثم اختر حذفها أو تحريرها.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
새로운 대화 나 회신,
00:00:09
메시지 편집기를 사용하면
00:00:12
여기에 제시 할 행동의 무리.
00:00:15
메시지는 텍스트만이 아닙니다.
00:00:17
"회신" 또는 "새 대화"를 클릭합니다.
00:00:21
편집기열기를 엽니다.
00:00:23
형식 옵션을 보려면;
00:00:25
첫 번째 아이콘을 누릅니다.
00:00:28
새로운 도구가 굵게 표시되어 있습니다.
00:00:31
기울임꼴, 밑줄, 스트라이크 스루
00:00:35
텍스트 하이라이트 색상,
00:00:38
글꼴 색상,
00:00:40
글꼴 크기입니다.
00:00:43
텍스트를 포맷할 수도 있습니다.
00:00:45
글머리 기호 목록을 사용하여,
00:00:46
번호가 매겨진 목록,
00:00:49
따옴표에 풍부한 스타일 제목.
00:00:54
이 아이콘을 사용하면
00:00:57
링크 및 이 링크는
00:01:00
메시지는 매우 중요합니다.
00:01:03
메시지에 파일 또는 이미지가 포함될 수 있습니다.
00:01:06
다른 소스에서 로드할 수 있습니다.
00:01:10
최근에 사용한 파일 목록,
00:01:13
기타 채널,
00:01:15
클라우드 스토리지 공간과 컴퓨터.
00:01:19
이러한 파일이 첨부됩니다.
00:01:21
채널 파일 라이브러리에.
00:01:23
다른 여러 도구도
00:01:25
토론을 풍성하게 할 수 있습니다.
00:01:27
이모티콘, 선물,
00:01:31
당신이 수정 할 수있는 밈과 스티커.
00:01:40
메시지가 완료되면.
00:01:43
게시하도록 선택할 수 있습니다.
00:01:45
여러 채널에서.
00:01:51
모든 사람이 응답하거나
00:01:54
채널 운영자에 대한 응답을 제한합니다.
00:01:57
메시지가 중요한 경우
00:02:00
"새"를 클릭할 수도 있습니다.
00:02:04
대화" 다음 "발표":
00:02:06
메시지를 입력합니다.
00:02:07
배경의 색상을 선택하고,
00:02:10
또는 컴퓨터에서 이미지를 삽입합니다.
00:02:24
그런 다음 여기를 클릭하십시오.
00:02:25
또는 Enter 버튼을 눌러 보내십시오.
00:02:29
마지막으로 메시지를 편집할 수 있습니다.
00:02:31
게시한 후. 이렇게 하려면 다음을 수행합니다.
00:02:34
"..." 에서
00:02:37
메시지의 오른쪽 상단과
00:02:39
그런 다음 삭제하거나 편집하도록 선택합니다.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
创建新对话或回复,
00:00:09
消息编辑器允许您使用
00:00:12
这里将呈现的众多行动。
00:00:15
消息不仅仅是文本。
00:00:17
通过单击"回复"或"新对话"。
00:00:21
打开编辑器,
00:00:23
查看格式选项;
00:00:25
点按第一个图标:
00:00:28
新工具看起来很大胆,
00:00:31
斜体、下划线、删除线
00:00:35
文本高亮颜色,
00:00:38
字体颜色,
00:00:40
和字体大小。
00:00:43
您还可以设置文本格式
00:00:45
使用项目符号列表,
00:00:46
编号列表,
00:00:49
引号中的丰富样式标题。
00:00:54
此图标允许您插入
00:00:57
链接和这个来表示
00:01:00
这个信息非常重要。
00:01:03
邮件可能包含文件或图像
00:01:06
您可以从不同的来源加载。
00:01:10
最近使用的文件列表,
00:01:13
其他渠道,
00:01:15
您的云存储空间和计算机。
00:01:19
这些文件将被附加
00:01:21
到通道文件库。
00:01:23
其他几个工具也是
00:01:25
可用于丰富您的讨论。
00:01:27
表情符号, 礼品,
00:01:31
您可以修改的模因和贴纸。
00:01:40
消息完成后。
00:01:43
您可以选择发布
00:01:45
它在多个渠道中。
00:01:51
决定允许所有人回复或
00:01:54
限制对频道版主的响应。
00:01:57
如果您的信息很重要,
00:02:00
您也可以点击"新建"
00:02:04
对话",然后"公告":
00:02:06
输入您的留言,
00:02:07
并选择背景的颜色,
00:02:10
或插入计算机中的图像。
00:02:24
然后点击这里:
00:02:25
或者按 Enter 按钮发送。
00:02:29
最后,您可以编辑消息
00:02:31
发布后。为此,请执行以下操作:
00:02:34
点按"..."在
00:02:37
消息的右上角和
00:02:39
,然后选取删除或编辑它。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
crearea unei conversații noi sau răspunsul,
00:00:09
editorul de mesaje vă permite să utilizați o
00:00:12
multitudinea de acțiuni care vor prezenta aici.
00:00:15
Un mesaj nu este doar text.
00:00:17
Făcând clic pe "răspuns" sau "conversație nouă".
00:00:21
Deschideți editorul,
00:00:23
pentru a vizualiza opțiunile de formatare;
00:00:25
atingeți prima pictogramă:
00:00:28
Noi instrumente apar aldin,
00:00:31
Cursiv, subliniere, tăiere
00:00:35
Culoarea evidențierii textului,
00:00:38
Culoarea fontului,
00:00:40
și dimensiunea fontului.
00:00:43
De asemenea, puteți formata textul
00:00:45
utilizarea listei cu marcatori,
00:00:46
Listă numerotată,
00:00:49
Titluri de stil bogat în ghilimele.
00:00:54
Această pictogramă vă permite să inserați o
00:00:57
link-ul și aceasta pentru a indica faptul că
00:01:00
mesajul este de mare importanță.
00:01:03
Un mesaj poate conține un fișier sau o imagine
00:01:06
pe care le puteți încărca din surse diferite.
00:01:10
Lista fișierelor utilizate recent,
00:01:13
alte canale,
00:01:15
Spațiile de stocare în cloud și computerul.
00:01:19
Aceste fișiere vor fi atașate
00:01:21
la biblioteca de fișiere canale.
00:01:23
Mai multe alte instrumente sunt, de asemenea,
00:01:25
disponibil pentru a vă îmbogăți discuțiile.
00:01:27
Emoji, Cadouri,
00:01:31
Meme și autocolante pe care le puteți modifica.
00:01:40
După ce mesajul este terminat.
00:01:43
Puteți alege să publicați
00:01:45
este în mai multe canale.
00:01:51
Decideți să permiteți tuturor să răspundă sau
00:01:54
limitați răspunsurile la moderatorii canalului.
00:01:57
Dacă mesajul tău este important,
00:02:00
de asemenea, puteți face clic pe "nou
00:02:04
conversație" apoi "anunț":
00:02:06
Introduceți mesajul,
00:02:07
și alegeți culoarea fundalului,
00:02:10
sau inserați o imagine de pe computer.
00:02:24
Apoi click aici:
00:02:25
Sau apăsați butonul Enter pentru a-l trimite.
00:02:29
În cele din urmă, puteți edita mesajul
00:02:31
după ce l-ați postat. Pentru a face acest lucru:
00:02:34
Atingeți "..." la
00:02:37
partea din dreapta sus a mesajului și
00:02:39
apoi alegeți să o ștergeți sau să o editați.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
criando uma nova conversa ou respondendo,
00:00:09
o editor de mensagens permite que você use um
00:00:12
multidão de ações que vão apresentar aqui.
00:00:15
Uma mensagem não é apenas texto.
00:00:17
Clicando em "responder" ou "nova conversa".
00:00:21
Você abre o editor,
00:00:23
para visualizar as opções de formato;
00:00:25
toque no primeiro ícone:
00:00:28
Novas ferramentas parecem ousadas,
00:00:31
Itálico, sublinhado, strikethrough
00:00:35
Cor de destaque de texto,
00:00:38
Cor da fonte,
00:00:40
e tamanho da fonte.
00:00:43
Você também pode formatar seu texto
00:00:45
usando lista de balas,
00:00:46
Lista numerada,
00:00:49
Títulos de estilo rico entre aspas.
00:00:54
Este ícone permite que você insira um
00:00:57
link e este para indicar que
00:01:00
a mensagem é de grande importância.
00:01:03
Uma mensagem pode conter um arquivo ou imagem
00:01:06
que você pode carregar de diferentes fontes.
00:01:10
A lista de arquivos usados recentemente,
00:01:13
outros canais,
00:01:15
Seus espaços de armazenamento em nuvem e seu computador.
00:01:19
Esses arquivos serão anexados
00:01:21
para a biblioteca de arquivos de canais.
00:01:23
Várias outras ferramentas também são
00:01:25
disponível para enriquecer suas discussões.
00:01:27
Emojis, Presentes,
00:01:31
Memes e adesivos que você pode modificar.
00:01:40
Assim que sua mensagem terminar.
00:01:43
Você pode optar por publicar
00:01:45
em vários canais.
00:01:51
Decida permitir que todos respondam ou
00:01:54
limitar as respostas aos moderadores do canal.
00:01:57
Se sua mensagem é importante,
00:02:00
você também pode clicar em "novo
00:02:04
conversa" em seguida, "anúncio":
00:02:06
Digite sua mensagem,
00:02:07
e escolher a cor do fundo,
00:02:10
ou inserir uma imagem do seu computador.
00:02:24
Então clique aqui:
00:02:25
Ou pressione o botão Digite para enviá-lo.
00:02:29
Finalmente, você pode editar a mensagem
00:02:31
depois que você postou. Para fazer isso:
00:02:34
Toque no "..." no
00:02:37
canto superior direito de sua mensagem e
00:02:39
em seguida, optar por excluí-lo ou editá-lo.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
การสร้างการสนทนาหรือการตอบกลับใหม่
00:00:09
ตัวแก้ไขข้อความอนุญาตให้คุณใช้
00:00:12
การกระทํามากมายที่จะนําเสนอที่นี่
00:00:15
ข้อความไม่ได้เป็นเพียงข้อความ
00:00:17
โดยคลิกที่ "ตอบกลับ" หรือ "การสนทนาใหม่"
00:00:21
คุณเปิดบก.ส.
00:00:23
เพื่อดูตัวเลือกรูปแบบ
00:00:25
แตะไอคอนแรก:
00:00:28
เครื่องมือใหม่ดูเป็นตัวหนา
00:00:31
ตัวเอียง, ขีดเส้นใต้, ขีดทับ
00:00:35
สีเน้นข้อความ
00:00:38
สีแบบอักษร,
00:00:40
และขนาดแบบอักษร
00:00:43
คุณยังสามารถจัดรูปแบบข้อความของคุณ
00:00:45
โดยใช้รายการสัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย
00:00:46
รายการลําดับเลข,
00:00:49
หัวเรื่องสไตล์ที่หลากหลายในเครื่องหมายคําพูด
00:00:54
ไอคอนนี้อนุญาตให้คุณแทรก
00:00:57
ลิงค์และอันนี้เพื่อระบุว่า
00:01:00
ข้อความมีความสําคัญอย่างยิ่ง
00:01:03
ข้อความอาจมีแฟ้มหรือรูป
00:01:06
ที่คุณสามารถโหลดจากแหล่งต่างๆ
00:01:10
รายการของแฟ้มที่ใช้ล่าสุด
00:01:13
ช่องทางอื่น ๆ
00:01:15
พื้นที่เก็บข้อมูลบนคลาวด์และคอมพิวเตอร์ของคุณ
00:01:19
แฟ้มเหล่านี้จะถูกแนบ
00:01:21
ไปยังไลบรารีแฟ้มแชนเนล
00:01:23
เครื่องมืออื่น ๆ อีกมากมาย
00:01:25
พร้อมใช้งานเพื่อเพิ่มคุณค่าให้กับการสนทนาของคุณ
00:01:27
อิโมจิ, ของขวัญ,
00:01:31
มส์และสติกเกอร์ที่คุณสามารถปรับเปลี่ยนได้
00:01:40
เมื่อข้อความของคุณเสร็จสิ้น
00:01:43
คุณสามารถเลือกที่จะประกาศได้
00:01:45
มันในหลายช่องทาง
00:01:51
ตัดสินใจที่จะอนุญาตให้ทุกคนตอบสนองหรือ
00:01:54
จํากัดการตอบสนองต่อผู้ควบคุมช่อง
00:01:57
หากข้อความของคุณสําคัญ
00:02:00
นอกจากนี้คุณยังสามารถคลิกที่ "ใหม่
00:02:04
การสนทนา" แล้ว "ประกาศ":
00:02:06
ใส่ข้อความของคุณ
00:02:07
และเลือกสีของพื้นหลัง
00:02:10
หรือแทรกรูปจากคอมพิวเตอร์ของคุณ
00:02:24
จากนั้นคลิกที่นี่:
00:02:25
หรือกดปุ่ม Enter เพื่อส่ง
00:02:29
สุดท้ายคุณสามารถแก้ไขข้อความได้
00:02:31
หลังจากที่คุณได้ลงรายการบัญชีแล้ว โดยทําดังนี้
00:02:34
แตะ "..." ที่
00:02:37
ด้านบนขวาของข้อความและ
00:02:39
จากนั้นเลือกเพื่อลบหรือแก้ไข

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
kreiranje novog razgovora ili odgovaranje,
00:00:09
uređivač poruka vam omogućava da koristite
00:00:12
mnoštvo akcija koje će se ovde predstaviti.
00:00:15
Poruka nije samo tekst.
00:00:17
Klikom na "odgovor" ili "novi razgovor".
00:00:21
Otvoriš urednika,
00:00:23
da biste prikazali opcije formata;
00:00:25
dodirnite prvu ikonu:
00:00:28
Nove alatke izgledaju podebljano,
00:00:31
Kurziv, podvlačenje, precrtavanje
00:00:35
Boja za isticanje teksta,
00:00:38
Boja fonta,
00:00:40
i veličinu fonta.
00:00:43
Takođe možete da oblikujete tekst
00:00:45
koristeći listu sa znakovima za nabrajanje,
00:00:46
Numerisana lista,
00:00:49
Naslovi obogaćenog stila u navodnicima.
00:00:54
Ova ikona vam omogućava da umetnete
00:00:57
link i ovaj da označi da
00:01:00
poruka je od velikog značaja.
00:01:03
Poruka može da sadrži datoteku ili sliku
00:01:06
koje možete učitati iz različitih izvora.
00:01:10
Lista nedavno korišćenih datoteka,
00:01:13
druge kanale,
00:01:15
Prostori za skladištenje u oblaku i računar.
00:01:19
Ove datoteke će biti priložene
00:01:21
u biblioteku datoteka kanala.
00:01:23
Nekoliko drugih alata je takođe
00:01:25
dostupno za obogaćivanje diskusija.
00:01:27
Emojis, Pokloni,
00:01:31
Mimike i nalepnice koje možete modifikovati.
00:01:40
Kada se vaša poruka završi.
00:01:43
Možete odabrati objavljivanje
00:01:45
u više kanala.
00:01:51
Odlučite da dozvolite svima da odgovore ili
00:01:54
ograničite odgovore na moderatore kanala.
00:01:57
Ako je vaša poruka važna,
00:02:00
takođe možete kliknuti na "novo
00:02:04
razgovor" zatim "objava":
00:02:06
Unesite svoju poruku,
00:02:07
i odaberi boju pozadine,
00:02:10
ili umetnite sliku sa računara.
00:02:24
Zatim kliknite ovde:
00:02:25
Ili pritisnite dugme Enter da biste ga poslali.
00:02:29
Na kraju, možete da uredite poruku
00:02:31
nakon što ga objavite. Da biste to uradili:
00:02:34
Dodirnite "..." na
00:02:37
gornje desno od vaše poruke i
00:02:39
zatim odaberite da je izbrišete ili uredite.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

Rappel

Afficher